Board logo

标题: 什么是编导合一? [打印本页]

作者: 飞鱼    时间: 2012-9-3 17:41     标题: 什么是编导合一?

[attach]24063[/attach]我很久没照管编剧群,居然冒出了一些杂草,自己不学无术,还恶意胡闹。
今天下午,群里有人探讨编导合一的问题。
有朋友说,冯小刚是编导合一的。我说不是。
他的理由是,冯小刚的职业就是编导,编剧,导演。
这个朋友误会了“编导合一”这个概念。
“编导合一”不是指职业。不是说你曾经做过编剧和导演你就是“编导合一”。
“编导合一”是一种工作方式。比方说,彭浩翊就是“编导合一”。《大话西游》也是“编导合一”、《大话西游》的编剧和导演都是刘镇伟。
我们说一个人是“编导合一”的,指的是他曾经自己拍过自己创作的故事。这个创作也包括改编别人的小说。
总之,简单的说,自己写剧本自己拍出来才是“编导合一”。
希望我们编剧群的朋友平时要多努力提高自己的素质,不要闹这种低级笑话。
周传基老师提倡的“编导合一”就是希望学员有能力自己拍摄自己的故事。“编导合一”的好处是可以充分实现自己的艺术意愿。
但是,“编导合一”在商业领域一直是另类,一直是少数。因为“编导合一”的商业风险太大了。包括《大话西游》在内,在刚刚上映时,票房并不高的,甚至被观众认为看不懂,不好看。《大话西游》都是在公映过后几年了,才被奉为“神片”的。
作者: tqwdszs    时间: 2012-11-3 06:53     标题: 支持樓主

支持樓主,“編·導合一”這個概念容易理解,但涉及到具體工作上的協調,應該注意的問題還是很多的。周星馳在影片《功夫》中由演員直接嘗試編導合一 就是一個好的例子。
作者: zhouzhou    时间: 2016-4-12 21:22

如果你想写一本英文的小说,那你就必须先熟练地掌握英语,否则你就没有办法写英文小说。有人说,我可以先写出中文小说来,再请另外一个人把它翻译成英文。有这样干的吗?谁都会说荒唐。电影的文字剧本就不荒唐啦?同样荒唐。
如果你懂得电影语言,那你为什么还要周折地把你的视听创意写成文字剧本,我们要弄清楚,同样是写一个故事,可是话剧主要是用对话,即文字,构成的。它的创作手段里就有文字。电影不是话剧。你可以看看我们的一分钟的电影节,那些参赛的作品里根本就没有文字。我的创意是直接用视听语言构成的,然后是由我来拍,要那文字干什么?搞摄影的创作者会说,那我怎么办。我们的回答很简单,你可以走,我自己来拍。有人说,你一个拍,你拍不了大片。为什么我要拍大片。为了搛钱吗?我不想搛那个钱。我只想用视听语言来表达我的思想感情。那大片是工业生产。一环套一环的流水线作业。你只管拧紧一个镙丝母。我没有那个闲功夫。
作者: 120957213    时间: 2017-2-13 19:01

小孙来过
作者: 少年film    时间: 2018-7-9 11:12

少年来了




欢迎光临 周传基影视讲座课堂讨论 (http://www.zhouchuanji.net/bbs/) Powered by Discuz! 7.2